THE ROLE AND SPECIFICITY OF THE ACCENT IN CLASSICAL ARCHITECTURE The origins of the formation.
Keywords:
accent, composition, architectural form, classical style, history of architecture.Abstract
The study is aimed at determining the role and specifics of using the compositional means of accent in classical architecture. The main feature of the use of accent during this period is the stability of its compositional characteristics and its use as a basic tool in the structure of the architectural form. High plastic and artistic qualities created on the basis of the order system, as well as the strength of traditions, have identified him as a symbol in the history of classical architecture.
An accent in a classic period was called to strengthen building prestige, role of main facade and parade entrance, underline them important position in the general structure of architectural form. It leads to that accent, – in a classic period of development of architecture was not a second-rate or casual element, but served as a main composition mean, fixed as a concrete composition structure (formulas), that became the standard of expressiveness and harmony. Application of this composition mean was a basic traditional decision in classic architecture (by essence of the classics in architecture).
Found out the followings types of accentual decisions: First and major – on the basis of three-cornered fronton or attika with addition of portico; Second – on the basis of the arched construction; Combined – combines a fronton and arch; Additional are portals (with different configurations of cuts and registration), front doors stair, portholes (gothic architecture), dome, sculptural the plastic arts and other.
References
Витрувий. Десять книг об архитектуре. – Л., Огиз, 1936. – 347 с. [Vitruvij. Desjat' knig ob arhitekture. – L., Ogiz, 1936. – 347 s. (in Russian).]
Альберти Л. Б. Десять книг о зодчестве. Т. 1. – М., Изд-во Всесоюзной Академии Архитектуры, 1937. – 392 с. [Al'berti L. B. Desjat' knig o zodchestve. T. 1. – M., Izd-vo Vsesojuznoj Akademii Arhitektury, 1937. – 392 s. (in Russian).]
Виньола. Правило пяти ордеров архитектуры. (Перевод Габричевского А. Г.) – М., Всесоюзная Академия архитектуры, 1939. – 168 с. [Vin'ola. Pravilo pjati orderov arhitektury. (Perevod Gabrichevskogo A. G.) – M., Vsesojuznaja Akademija arhitektury, 1939. – 168 s. (in Russian).]
Палладио А. Четыре книги об архитектуре. – М., 1936. – 134 с. [Palladio A. Chetyre knigi ob arhitekture. – M.,1936. – 134 s. (in Russian).]
Виоле ле Дюк. Беседы об архитектуре. Т. 1. – М., Изд-во Всесоюзной Академии архитектуры, 1937. – 471 с. [Viole le Djuk. Besedy ob arhitekture. T.
– M., Izd-vo Vsesojuznoj Akademii arhitektury, 1937. – 471 s. (in Russian).]
Словник української мови у 11 томах. НАН України; Інститут мовознавства ім. Потебні О. О. – Київ, Наукова думка, 1970-1980. [Slovnyk ukrajins'koji movy u 11 tomah. NAN Ukrajiny; Instytut movoznavstva im. Potebni O. O. – Kyjiv, Naukova dumka, 1970-1980. (in Ukrainian).]
Безродный П. П. Архитектурные термины. Словарь. – К., 1993. 272 с. [Bezrodnyj P. P. Arhitekturnye terminy. Slovar'. – K., 1993. – 272 s. (in Ukrainian).]
Денна Дженс. Архитектура. Всемирная история. (Перевод с английского Джулии Карризи.) – М., Изд-во ООО "МАГМА", 2016. – 576 с. ил. [Denna Dzhens. Arhitektura. Vsemirnaja istorija.
(Perevod s anglijskogo Dzhulii Karrizi.) – M., Izd-vo OOO "MAGMA", 2016. – 576 s. il. (in Russian).]
Дэвид Уоткин. История западноевропейской архитектуры. KONEMANN. (Перевод с немецкого Текегалиева М.) Русское издание, 2001. – 423 с. [Djevid Uotkin. Istorija zapadnoevropejskoj arhitektury. KONEMANN. (Perevod s nemeckogo Tekegalieva M.) Russkoe izdanie, 2001. – 423 s. (in Russian).]
Аалтонен Г. История архитектуры. (Перевод с английского Кошкина М.). – Харьков: Фактор, 2012. – 256 с. [Aaltonen G. Istorija arhitektury, (Рerevod s anglijskogo Koshkina M.). – Har'kov: Faktor, 2012. – 256 s. (in Russian).]
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
CC BY-ND
A work licensed in this way allows the following:
1. The freedom to use and perform the work: The licensee must be allowed to make any use, private or public, of the work.
2. The freedom to study the work and apply the information: The licensee must be allowed to examine the work and to use the knowledge gained from the work in any way. The license may not, for example, restrict "reverse engineering."
2. The freedom to redistribute copies: Copies may be sold, swapped or given away for free, in the same form as the original.